Keine exakte Übersetzung gefunden für نموذج رئيسي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نموذج رئيسي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les principales caractéristiques du prototype sont les suivantes:
    وتتضمن سمات النموذج الرئيسية ما يلي:
  • Au sein du système des Nations Unies, il s'est produit un grand changement du fait de l'adoption des objectifs convenus par la communauté internationale énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
    وفي داخل منظومة الأمم المتحدة، تم القيام بتحرك نموذجي رئيسي طبقاً للغايات التي أُتفق عليها دولياً والواردة بإعلان الألفية.
  • En effet, étant donné sa situation géographique, sa taille, son paysage et les caractéristiques insulaires et archipélagiques de son territoire, le Cap-Vert est un exemple par excellence d'un lieu où convergent et se concentrent les effets négatifs du changement climatique.
    والواقع أن الرأس الأخضر، بحكم موقعها وحجمها وطبيعتها وسمات أرضها الجزرية والأرخبيلية، نموذج رئيسي لتجمع الآثار السلبية لتغير المناخ وتركيزها.
  • Principales activités caractéristiques de la criminalité organisée
    الأنشطة الرئيسية النموذجية بالنسبة للجريمة المنظّمة
  • Un élément clef du modèle de partenariat concerne l'engagement des parties prenantes.
    ومن العناصر الرئيسية في نموذج الشراكات إشراك أصحاب المصلحة.
  • En passant de la production de sept modèles différents, en quantités assez faibles, à deux modèles principaux, produits en quantités élevées, l'usine est parvenue, à certains maillons de la chaîne d'approvisionnement, à augmenter la valeur ajoutée en raison du volume important de commandes de pièces.
    فبعد أن تحول المصنع من إنتاج سبعة نماذج مختلفة، بكميات منخفضة نسبياً، إلى إنتاج نموذجين رئيسيين، بكميات عالية، توصل بفضل الطلبات الكثيرة إلى زيادة القيمة المضافة في بعض مجالات سلسلة التوريد.
  • b) Élaborer une loi type portant sur les domaines clefs de la criminalité transnationale organisée;
    (ب) وضع تشريعات نموذجية بشأن المجالات الرئيسية من الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
  • Le Comité a étudié les principales modifications récemment intervenues dans les taux des quotes-parts des États Membres, d'un barème à l'autre, et a conclu que, dans de nombreux cas, le changement de méthode de calcul était un facteur significatif.
    وقد نظرت اللجنة في نموذج التغييرات الرئيسية من جدول لآخر في معدلات أنصبة الدول الأعضاء واستنتجت أن التغييرات في منهجية الجداول كانت عاملاً هاماً في حالات كثيرة.
  • Les Inspecteurs tiennent par là même à mettre en garde contre le risque de transformer la GAR en un processus bureaucratique en soi. Un tel mode de gestion doit servir à améliorer les programmes et les services rendus aux bénéficiaires, afin de répondre aux attentes et de justifier les investissements consentis à cet égard par la majorité des organismes des Nations Unies.
    وفي الفاو، صمم النموذج البرنامجي الجديد الذي وُضع ليعكس نهجاً للميزنة مستنداً إلى النتائج، وطُبق هذا النموذج بصفة رئيسية على الإدارات الفنية.
  • Enfin, un index complet a été inséré à la fin du document pour faciliter la recherche à partir des références des décisions ou par pays, numéro d'article et (dans le cas de la Loi type sur l'arbitrage) mot clef.
    أخيرا، ترد في نهاية الوثيقة فهارس شاملة لتيسير البحث بحسب البيانات التعريفية المستخدمة في السوابق (كلاوت)، والولاية القضائية، ورقم المادة، و(في حالة قانون التحكيم النموذجي) الكلمة الرئيسية.